No es un cliché. Efectivamente, los francófonos, al menos los de este lado del mundo, dicen frecuentemente oh la là! Pero a mí todavía no me sale. Cuando algo me sorprende, lo primero que me viene a la garganta es Asu, Uy o Manya. En realidad, el asunto es más complicado de lo que parece: esta francesísima interjección tiene hasta tres tiempos, por lo que he podido constatar hasta el momento.
Por ejemplo, si casi se te cae un vaso deberías decir "Oh là!", como "ufff", "con las justas". Si el vaso se cae y encima se rompe, entonces lo más probable es que el resto de gente diga "Oh la là!", tipo "chesu". Pero si resulta que has roto el vaso de la vajilla de la abuela manchando de paso la alfombra nueva con vino tinto, la dueña de la casa dirá "Oh, la là-la là!", que podría traducirse como "la ca-ga-da". Mientras tanto, Magtán ya aprendió a decir "Ni michi" casi sin acento, cuando no le hago caso me dice "oye!!" y ayer casi casi le salió un pues bien colocado: "Apúgate pues" le dijo al perro, pero hizo pausa después del apúrate y sonó bien raro.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
10 commentaires:
jajajajajja!!! que divertido tu analisis del oh, la, lá!!!!
yo digo pues hasta en ingles y ya mis amigos anglos se han acostumbrado a esta interjeccion peculiar aunque mas de una vez me han comandado "stop PUESING" JAJAJAJA
jaaaa que buina!...que finos los fráncofonos! mi madre sería feliz si yo usara esos oh la la! en vez de los equivalentes bien peruanos jajaj...pero que se le va a hacer se tendrá que acostumbrar xq lo nuestro es más divertido...
Aca en Ginebra es muy frecuente escuchar “Oh, la là - la là - la là!” O sea, tres la-làs seguidos. Segun mi limitada experiencia en materia de lengua francesa, vendria a ser algo asi como “Que barbaridaaaad”...
Saludos
Las espresiones quechuas son mas sorprendentes,
desde Perú conocia:
ACHACHAU = que calor, me quemé con el vapor de la olla.
ACHACHAY = que miedo
ALALAU = que frio, el agua esta helada.
ACHACHAU = que dolor, me pinche el dedo
ANHANHAU = que rico, la comida esta deliciosa.
Despues me ensenharon.
ANANAU = que cansancio, no puedo dar ni un paso mas.
ATATAU = que colera.
Seguro hay mucho mas pero de esas que se usan poco.
el pues es todo un tema, pero nosotros ni cuenta nos damos hasta que lo suelta un extranjero.
spindoctor: esa variante no la conozco, pero prometo averiguar
hola Juancho! mi viejo es de huánuco, y me encanta cuando suelta alguna de esas interjecciones. yo, cuando tengo frío, solo digo brrrrr, más monse.
Ya es hora entonces que el buen Magtán aprenda a decir:"Uy Curuju!"
Salutti
Jorge
Si pues!! el "pues" es un caso, mi marido sigue usandolo a diestra y siniestra y sin mucho exito, como por ejemplo cuando dice "que pesada, pues"?! y una palabra que le encanta no se porque es "monton", les fascina decirla y esa si la sabe aplicar perfectamente.
yo sigo diciendo o "tamare" o "chucha" despues de 4 anios en Londres...
jajajaj....divertido tu post..cuando estaba en Lima ni cuenta me daba pero digo PS a diestra siniestra y a veces chuchua...jeje
Enregistrer un commentaire