vendredi 28 décembre 2007

On ne parle pas anglais

Antes se indignaba, pero creo que ahora ya inclusive le da risa, creo no más. La cosa es que al comienzo de nuestra relación, Magtán no entendía por qué mis amigos y familiares insistían en hablarle en inglés. "Yo hablo francés", me decía todo colorado luego de cada reunión, "por último que me hablen en español". Confieso que algo de culpa tuve inicialmente porque les advertí a todos que mi novio hablaba bien poquito español. Pero fue solo de ellos la conclusión de que, ergo, había que hablarle en inglés.
Al igual que muchos francófonos, mi esposo le tiene una pésima onda al inglés. Lo lee bien, de hecho tuvo que soplarse varios textos en ese idioma mientras estaba en la universidad, pero entiende poco cuando lo escucha y cuando lo habla, ahí sí que nadie comprende nada. Su acento es alucinante. En este punto también sospecho que puedo tener algo de responsabilidad por las reiteradas burlas que muy conchudamente (tendrían que oírme a mí hablando inglés, y peor aun alemán) le he dirigido cada vez que me decía algo como "estag wag" (por star wars), "bug-geg kang" (burger king) o simplemente "fuc" (por fuck).
La cosa es que cuando Magtán levanta el teléfono y, luego de algunos segundos de desconcierto, contesta "hablag espaniol pog favog" yo ya sé que es algún pata de Lima que me está llamando a la casa. Ya le he explicado que no es por mala onda, que en mi lado del planeta el inglés es la lengua universal y que finalmente esa gente solo está tratando de ser amable. Le ha costado entender pero ya va asimilando.
Por suerte, su español ha mejorado mucho durante este año que hemos pasado juntos. El problema es que para comunicarnos hemos desarrollado un dialecto mitad francés, mitad español y pizca de italiano, así que recién ahora que vayamos a Lima podremos comprobar si efectivamente habla mejor mi lengua o solo es que los dos nos las hemos ingeniado para entendernos a nuestra manera. Así que si se cruzan con nosotros en la Ciudad de los Reyes durante las próximas semanas, háblenle en español por favor. Cualquier cosita, yo traduzco no más.

6 commentaires:

PasajeraEnTransito a dit…

oh la la la! estaras en Lima Jen! y yo que me tuve que volver antes de lop revisto :(
Ahi lo cuento en mi blog, peri si, una pena haberme quedado practicamente solo dos dias porque el de ida y vueltan o cuenta. Con respecto al Ingles, pasa que es la lengua extranjera por excelencia pues, la que es ajena a la tuya. Para mi el ingles es una primera lengua junto con el Español entonces el Italiano que lo hablo y escribo pero no como para tener una conversacion filosofica y humanista sino mas bien coloquial, es mi lengua extranjera y cuando viajo a un pais donde el español o ingles no osn lengua principal, creo que el italiano es lo que debo usar. En el caso de la mama de un amigo mio que vive en cataluña y no sabe ingles, me contaba que viajo a Londres y queria comunicarse en Catalan! claro, al ser su lengua extranjera por excelencia esta registrado en tu chip inconciente que si no habla tu lengua materna pues seguro habla tu lengua extranjera :)
Feliz año Jen!

Jen a dit…

Peti, acabo de leer tu vía crucis, qué piña!! de todas maneras, es bueno tenerte de vuelta por el mundo virtual. cuidénse las dos por fa

Anonyme a dit…

habla enanita!!! feliz ano viejo, chola

schatz67 a dit…

Ayayayaya,nuestra alienación anglosajona es tan deleznable como auqel desdén francófono por la lengua de Shakespeare.Quizás por aquella actitud algo altanera es que el francés que esta en franco retroceso ane el imparable avance del mandarín, el castellano ...y el inglés.

Pero no quería soltar ningun rollo,solo quería saludarte por Año Nuevo y decirte que ayer nos hemos arrastrado de la risa co algunos de tus (des)propósitos para el año que viene publicados en el Somos de ayer.Creo que ya kemaste Jen.

Un abrazo

Schatz

Jen a dit…

Hola Schatz!!! espero no cumplir ninguna de mis metas para 2008, :-)

Anonyme a dit…

Feliz Año 2008!!